Results found with the tag 'learn chinese' , 915 articles in total.
-
[Speaking]
声声中国语:不管三七二十一。(Bùguǎn sān qī èr shí yī.)Regardless of the consequence.
“三七二十一” is a multiplication table. It means three times seven is twenty-one. This sentence means regardless of the consequence to show one’s determination to do something.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】237 I owed him a lot of money.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】236 I could do that with my eyes closed.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Basic Dialogue]
Shopping at Silk Street in Chinese(2)
Whether it’s getting souvenirs for your friends or you need to find a warmer jacket, the silk market located in Beijing’s Chaoyang District should be a definite stop.
-
[Speaking]
声声中国语:三下五除二。(Sān xià wǔ chú èr.)to do things simply and quickly.
“三下五除二” is a pithy formula of addition in calculation with an abacus. People also say “三下五去二(Sān xià wǔ qù ér)”. It metaphorically means to do things simply and quickly.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】235 I should be on my way now.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Basic Dialogue]
Apartment Hunting Chinese(1)
Moving to any city in the world, though exciting and new, comes with its share of frustrations and concerns. Topping the list is finding a place to call home.
-
[Speaking]
声声中国语:内行看门道,外行看热闹(Nèiháng kàn méndào, wàiháng kàn rènao)Dilettante watches the scene of bustle, adept guard the entrance
This is a common saying in China. “内行” refers to people who are experts in certain fields and have rich knowledge and experience, while “外行” refers to the opposite ones. This saying means
-
[Speaking]
声声中国语:放……一马。(Fàng ……yì mǎ.)let somebody off the hook; to make it easy on somebody later.
In the period of three kingdoms, Guan Yu released Cao Cao to pay Cao’s obligation. Later, “放……(某人)一马”means to show mercy on somebody.
-
[Speaking]
声声中国语:神不知,鬼不觉(Shén bù zhī, guǐ bù jué)doing things secretly
The literal meaning of “神不知,鬼不觉” is that gods don’t know and ghosts don’t detect. It metaphorically describe doing things secretly.
-
[Speaking]
声声中国语:犯不上。(fàn bú shàng.)It is not worth.
The sentence “犯不上” is usually used in spoken language, which means “not worthwhile” or “should not”. People often say “犯不着” too.
-
[Speaking]
声声中国语:总的来说(Zǒngde lái shuō)generally speaking
“总的来说” is usually used at the beginning of a sentence to summarize an event or express a general opinion.
-
[Speaking]
声声中国语:不打不相识(bù dǎ bù xiāngshí)from an exchange of blows, friendship grows
The phrase “不打不相识” means that after fighting, two people can better understand each other, get along with each other, and become good friends.
-
[Speaking]
声声中国语:饱汉不知饿汉饥(bǎo hàn bù zhī è hàn jī)The well-fed don’t understand how the starving suffer
“饱汉不知饿汉饥” means that a well-fed doesn’t know the pain of hunger. It is a metaphor for how people in good situations cannot understand the troubles of others.
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】233 We should head for the cinema early.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:一言既出,驷马难追(Yī yán jì chū,sì mǎ nán zhuī)Once uttered, words cannot be taken back, even by riding a four-horse chariot.
“一言既出,驷马难追” literally means that once something is said, the words uttered cannot be taken back even by riding them down on a four-horse chariot. It means that what is said cannot be t
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】232 The darkest hour is that before the dawn.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:仁者见仁,智者见智(Rén zhě jiàn rén,zhì zhě jiàn zhì)Different people see the same thing in different ways.
“仁者见仁,智者见智” literally means that for the same thing, the benevolent see benevolence and the wise see wisdom. It is a metaphorical description to express that different people from diff
-
[Speaking]
【Daily Sentences Translation】231 I take your word for it.
A Chinese saying: good good study, day day up!
-
[Speaking]
声声中国语:请让一让(Qǐng ràng yī rang)Please excuse me
“请让一让” is a polite way of getting others’ attentions, and it is usually used when asking others to let one pass through.